MICIMACKO forditotta Karinthy Frigyes Winnie-the-Pooh translated into Hungarian (Hungarian Edition)
R 747
or 4 x payments of R186.75 with
Availability: Currently in Stock
Delivery: 10-20 working days
Condition: USED (All books are in used condition)
Condition - Very Good The item shows wear from consistent use, but it remains in good condition and functions properly. Item may arrive with damaged packaging or be repackaged. It may be marked, have identifying markings on it, or have minor cosmetic damage. It may also be missing some parts/accessories or bundled items.
MICIMACKO forditotta Karinthy Frigyes Winnie-the-Pooh translated into Hungarian (Hungarian Edition)
MICIMACKÓ, WINNIE-THE-POOH Translated into Hungarian. A Translation of A. A. Milne's “Winnie-the-Poohâ€translated into Hungarian by Karinthy Frigyes. MICIMACKÓ is the Hungarian name for Winnie the Pooh. MICIMACKÓ means teddy bear in Hungarian. Children should read at an early age and the best way to teach them to read is to give interesting reading materials. Children around the world laugh when they see Winnie-the-Pooh saying and doing silly things. Since Winnie-the-Pooh is the most popular children's book world-wide, translating this book into the different languages of the world will be conducive to teaching children to read in those languages. We are not translating the entire book. We are only translating Chapter 2, which is the most interesting, most popular and shortest chapter.