If This Be Treason: Translation and its Dyscontents

If This Be Treason: Translation and its Dyscontents

Product ID: 0811216659 Condition: USED (All books in used condition)

Payflex: Pay in 4 interest-free payments of R143.75. Read the FAQ
R 575
includes Duties & VAT
Delivery: 10-20 working days
Ships from USA warehouse.
Secure Transaction
VISA Mastercard payflex ozow

Product Description

Condition - Very Good

The item shows wear from consistent use but remains in good condition. It may arrive with damaged packaging or be repackaged.

If This Be Treason: Translation and its Dyscontents

A Los Angeles Times Favorite Book of the Year for 2005.

Gregory Rabassa's influence as a translator is tremendous. His translations of Gabriel García Márquez's One Hundred Years of Solitude and Julio Cortázar's Hopscotch have helped make these some of the the most widely read and respected works in world literature. (García Márquez was known to say that the English translation of One Hundred Years was better than the Spanish original.) In If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents, Rabassa offers a cool-headed and humorous defense of translation, laying out his views on the translator's art. Anecdotal and always illuminating, Rabassa traces his career from a boyhood on a New Hampshire farm, his school days "collecting" languages, the two and a half years he spent overseas during WWII, and his South American travels, until one day "I signed a contract to do my first translation of a long work [Cortázar's Hopscotch] for a commercial publisher." Additionally, Rabassa offers us his "rap sheet," a consideration of the various authors and the over 40 works he has translated. This long-awaited memoir is a joy to read, an instrumental guide to translating, and a look at the life of one of its great practitioners.

Technical Specifications

Country
USA
Brand
New Directions
Manufacturer
New Directions
Binding
Paperback
ItemPartNumber
YES2018867
ReleaseDate
2006-09-17T00:00:01Z
UnitCount
1
EANs
9780811216654