Tales of Translation: Composing the New Woman in China, 1899-1918

Tales of Translation: Composing the New Woman in China, 1899-1918

Product ID: 0804737746 Condition: USED (All books in used condition)

Payflex: Pay in 4 interest-free payments of R930.00. Read the FAQ
R 3,720
includes Duties & VAT
Delivery: 10-20 working days
Ships from USA warehouse.
Secure Transaction
VISA Mastercard payflex ozow

Product Description

Condition - Very Good

The item shows wear from consistent use but remains in good condition. It may arrive with damaged packaging or be repackaged.

Tales of Translation: Composing the New Woman in China, 1899-1918

  • Used Book in Good Condition

The figure of the New Woman, soon to become a major signpost of Chinese modernity, was in the process of being composed at the turn of the twentieth century. This was a liminal moment in Chinese history, a period of great possibilities and much fluidity. At this time, the term xin nüxin or xin funü (the New Woman) had not yet achieved currency, for she represented an ideal yet to be fully articulated.

The cultural production of this period in China illustrates that the New Woman was constructed vis-à-vis her significant "others," whether domestic or foreign, male or female. To know the New Woman, then, it is necessary to know not just herself but also her others. Instead of offering a model of Western influence or indigenous origin, this study employs a model of translation, in which both the self and the other are subject to multiple transformations. It reads several popular Chinese writers and translators of the period whose abundant fiction (whether original or translated) bristles with difficulties in presuming either fidelity of translation or adequacy of depicting cross-cultural experience in the construction of the New Woman.

The late Qing era witnessed the translating, printing, and reading of a vast amount of Western literature, amounting to what has been called a "translation fever." The author focuses on the fictional and translational representation of a range of Western female icons, including Sophia Perovskaia (the Russian anarchist and would-be assassin of the tsar), the French Revolutionary figure Madame Roland, and Dumas's "la Dame aux camélias." In tracing the circulation and transformation of these popular figures through travel books, biographies, newspaper articles, oral performance scripts, and novels, this book narrates the complex relationship between imagining a foreign other and re-imagining the self. In investigating the very processes of translation, it provides a sustained analysis of the cultural and historical forces that produced the New Woman in China.

Technical Specifications

Country
USA
Brand
Stanford University Press
Manufacturer
Stanford University Press
Binding
Hardcover
ItemPartNumber
7 half-tones
ReleaseDate
2000-05-01T00:00:01Z
UnitCount
1
Format
Illustrated
EANs
9780804737746